Арагва и кура где

Краткое содержание «Мцыри»

арагва и кура где

Поэму «Мцыри» Лермонтов написал в 1839 году. Уже в 1840 году она была опубликована в сборнике «Стихотворения М. Лермонтова». Замысел произведения «Мцыри» появляется у поэта еще в 17 лет, когда он собирается написать записки молодого монаха. Во время своей первой ссылки на Кавказ в 1837. г.

Лермонтов слышит историю, которая и ложится в основу поэмы. В Мцхете он встречается с одиноким монахом, рассказавшим ему о своей жизни. Он горец, который в детстве был пленен генералом Ермоловым и оставлен в монастыре. Впоследствии монах много раз пытался сбежать, а одна из попыток привела его к длительной болезни.

Эта романтическая история, по всей видимости, и легла в основу поэмы.

Чтобы составить более полное впечатление о произведении Лермонтова Михаила Юрьевича, предлагаем вам прочитать краткое содержание «Мцыри» по главам.

Мцыри – молодой горец, воспитанный в монастыре и готовящийся принять постриг. Сохранил память о родном Кавказе и собирается убежать на родину, когда же эта попытка не удается, умирает от тоски.

Перед смертью исповедуется, и в этой исповеди звучат бунтарские ноты, горечь и сожаление о неудавшемся побеге. По примечанию самого Лермонтова, «мцыри» на грузинском языке означает «послушник», или же, во втором значении, «пришелец», «чужестранец».

Таким образом, герой лишен собственного имени.

Генерал – привозит больного ребенка в монастырь и оставляет его там.

Старик-монах – вылечил и воспитал Мцыри, позднее выслушивает его последнюю исповедь.

Девушка-грузинка – с нею встречается Мцыри во время своих странствований, она становится его краткой любовью.

Поэму предваряет эпиграф – «Вкушая, вкусих мало меда, и се аз умираю», выбранный Лермонтовым из Библии. Эти строки символически подчеркивают нарушенный Мцыри запрет и желание получить от жизни больше.

Глава 1

В месте слияния двух речек, Арагвы и Куры, с давних пор стоял монастырь. Сейчас он разрушен. Остался один старик-сторож, который обметает пыль с плит. На них хранится память о том, как грузинский царь отдал свою власть России, и теперь Грузия живет «за гранью дружеских штыков».

Глава 2

Однажды мимо монастыря проезжает русский генерал. С собой у него ребенок-горец лет шести, он болеет, и его приходится оставить. Ребенок растет нелюдимым, тоскует. Однако один из святых отцов заботится о нем, воспитывает и готовит к постригу. Незадолго до принесения обетов Мцыри исчезает, его находят через три дня и приносят в монастырь. Юноша умирает, и монах приходит к нему с тем, чтобы исповедовать.

Главы 3-5

«Я мало жил, и жил в плену» – так начинает Мцыри свою исповедь. Затем он упрекает монаха: зачем тот его спас и воспитал, если ему пришлось вырасти вдали от близких, не зная ни отца, ни матери и томясь постоянной тоской? Он молод, жаждет любви и жизни. Монах также был молод, но у него была жизнь – а Мцыри ее лишен.

Главы 6-7

Юноша рассказывает о том, что видел на воле: поля, просторы и вдалеке – Кавказ. Вид Кавказа напоминает ему о родном доме, отце, сестрах, певших над его колыбелью, речке, у которой на золотом песке он играл ребенком, обо всей мирной жизни.

Сперва ему вспоминается родной аул, сидящие на пороге старики, затем – длинные кинжалы и другое оружие. Вот перед внутренним взором героя появляется его родной отец. Он одет в кольчуге и сжимает ружье.

Видение это пробуждает в герое тоску по тому, чего он лишен.

Глава 8

Давным-давно задумал Мцыри этот побег, дав себе обещание хотя бы раз взглянуть на вольный мир. И желание это исполнилось: за три дня побега, по его словам, он видел больше, чем за свою жизнь в монастыре.

Первым его впечатлением становится гроза, в которой он чувствует родственную, мятежную душу. Он «как брат, / Обняться с бурей был бы рад». Он следит за игрой стихий, пытается поймать молнию рукой.

На этом месте Мцыри прерывает свою исповедь и с грустью спрашивает у монаха: разве монастырь мог бы дать ему что-либо подобное?

Главы 9-13

Гроза стихает, и Мцыри бежит дальше. Он и сам не знает, куда идет, ведь среди людей ощущает себя чужим. Природа – вот что ему близко и понятно, юноша понимает голос потока и долго сидит у него, любуясь окрестностями. Небесный свод вокруг него так чист и глубок, что, по словам юноши, на нем можно бы было различить полет ангела.

Природа, деревья, кусты, камни – все это переговаривается между собой о «тайнах неба и земли», и речи эти понятны Мцыри, ребенку природы. Все, передуманное у ручья, уже исчезло без следа, да в человеческой речи и нет слов, чтобы рассказать его мысли в то время.

Но все же Мцыри хотел бы снова их рассказать: тогда он бы снова ощутил себя живым, хотя бы мысленно.

Он мог бы так сидеть бесконечно, но наступает полдень и его начинает мучить жажда. Юноша спускается вниз, к потоку. Это опасно, но «юность вольная сильна, / И смерть казалась не страшна!».

Затем у ручья раздается волшебный голос – это поет девушка-грузинка, спустившаяся за водой. Она идет легко, откинув чадру, порой оскальзываясь на камнях и смеясь своей же неловкости. Юноше видны ее лицо и грудь, золотящиеся на солнце, а главное – глаза. Ее глаза черны и их мрак «полон тайнами любви». Мцыри заворожен. Он обрывает свое повествование: монаху все равно этого не понять.

Главы 14-15

Пробудившись посреди ночи, Мцыри продолжает путь, желая добраться до родной страны. Он идет вперед, ориентируясь на виднеющиеся вдали горы, но вскоре сбивается с пути. Вокруг бесконечный лес. Воспитанный в неволе, Мцыри давно потерял природное чувство направления, свойственное каждому горцу.

Главы 16-19

В лесу появляется «могучий барс», и Мцыри нападает на него. Сердце юноши разгорелось жаждой битвы, он уверен, что «быть бы мог в краю отцов / Не из последних удальцов». Долго длится жестокая схватка – на груди Мцыри еще и сейчас видны раны. Однако он выходит победителем.

Главы 20-23

Юноша выбрался из леса и долго не может понять, куда же он пришел. Постепенно он начинает с ужасом догадываться: он вернулся к монастырю. Колокольный звон подтверждает догадку. Так Мцыри понимает, что ему уже не суждено увидеть родные края, и винит в этом самого себя: «На мне печать свою тюрьма / Оставила».

Приступ отчаяния сменяет предсмертный бред. Мцыри кажется, будто он лежит на речном дне, а вокруг него играют рыбки. Одна из них заговаривает с ним, и уговаривает его остаться здесь, на дне, где «холод и покой». Она же созовет своих сестер, и вместе они пляской развеселят его.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как живут в таджикистане обычные люди

Мцыри долго слушает эти сладкие речи, прежде чем забыться окончательно. Затем его находят монахи.

Главы 24-26

Исповедь окончена, и близится смерть. Мцыри говорит своему исповеднику о том, что с ранних лет он охвачен пламенем – желанием воли, и этот огонь его и сжег. Перед смертью его печалит лишь одно: тело его останется не в родной земле. Да и повесть о его муках останется неведомой людям. Возможно, – думает Мцыри, его ожидает рай, но мысль об этом нерадостна.

«Увы! – за несколько минутМежду крутых и темных скал,Где я в ребячестве играл,

Я б рай и вечность променял»

Источник: https://obrazovaka.ru/books/lermontov/mcyri

Мцыри

арагва и кура где

сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Мцыри – на грузинском языке значит «неслужащий монах», нечто вроде «послушника». (Прим. Лермонтова.)

Вкушая, вкусих мало меда, и се аз умираю.

1-я Книга Царств

Немного лет тому назад,

Там, где, сливаяся, шумят,

Обнявшись, будто две сестры,

Струи Арагвы и Куры,

Был монастырь. Из-за горы

И нынче видит пешеход

Столбы обрушенных ворот,

И башни, и церковный свод;

Но не курится уж под ним

Кадильниц благовонный дым,

Не слышно пенье в поздний час

Молящих иноков за нас.

Теперь один старик седой,

Развалин страж полуживой,

Людьми и смертию забыт,

Сметает пыль с могильных плит,

Которых надпись говорит

О славе прошлой – и о том,

Как, удручен своим венцом,

Такой-то царь, в такой-то год,

Вручал России свой народ.

И божья благодать сошла

На Грузию! Она цвела

С тех пор в тени своих садов,

Не опасаяся врагов,

3а гранью дружеских штыков.

2

Однажды русский генерал

Из гор к Тифлису проезжал;

Ребенка пленного он вез.

Тот занемог, не перенес

Трудов далекого пути;

Он был, казалось, лет шести,

Как серна гор, пуглив и дик

И слаб и гибок, как тростник.

Но в нем мучительный недуг

Развил тогда могучий дух

Его отцов. Без жалоб он

Томился, даже слабый стон

Из детских губ не вылетал,

Он знаком пищу отвергал

И тихо, гордо умирал.

Из жалости один монах

Больного призрел, и в стенах

Хранительных остался он,

Искусством дружеским спасен.

Но, чужд ребяческих утех,

Сначала бегал он от всех,

Бродил безмолвен, одинок,

Смотрел, вздыхая, на восток,

Гоним неясною тоской

По стороне своей родной.

Но после к плену он привык,

Стал понимать чужой язык,

Был окрещен святым отцом

И, с шумным светом незнаком,

Уже хотел во цвете лет

Изречь монашеский обет,

Как вдруг однажды он исчез

Осенней ночью. Темный лес

Тянулся по горам кругам.

Три дня все поиски по нем

Напрасны были, но потом

Его в степи без чувств нашли

И вновь в обитель принесли.

Он страшно бледен был и худ

И слаб, как будто долгий труд,

Болезнь иль голод испытал.

Он на допрос не отвечал

И с каждым днем приметно вял.

И близок стал его конец;

Тогда пришел к нему чернец

С увещеваньем и мольбой;

И, гордо выслушав, больной

Привстал, собрав остаток сил,

И долго так он говорил:

3

«Ты слушать исповедь мою

Сюда пришел, благодарю.

Все лучше перед кем-нибудь

Словами облегчить мне грудь;

Но людям я не делал зла,

И потому мои дела

Немного пользы вам узнать,

А душу можно ль рассказать?

Я мало жил, и жил в плену.

Таких две жизни за одну,

Но только полную тревог,

Я променял бы, если б мог.

Я знал одной лишь думы власть,

Одну – но пламенную страсть:

Она, как червь, во мне жила,

Изгрызла душу и сожгла.

Она мечты мои звала

От келий душных и молитв

В тот чудный мир тревог и битв,

Где в тучах прячутся скалы,

Где люди вольны, как орлы.

Я эту страсть во тьме ночной

Вскормил слезами и тоской;

Ее пред небом и землей

Я ныне громко признаю

И о прощенье не молю.

4

Старик! я слышал много раз,

Что ты меня от смерти спас –

Зачем?.. Угрюм и одинок,

Грозой оторванный листок,

Я вырос в сумрачных стенах

Душой дитя, судьбой монах.

Я никому не мог сказать

Священных слов «отец» и «мать».

Конечно, ты хотел, старик,

Чтоб я в обители отвык

От этих сладостных имен, –

Напрасно: звук их был рожден

Со мной. И видел у других

Отчизну, дом, друзей, родных,

А у себя не находил

Не только милых душ – могил!

Тогда, пустых не тратя слез,

В душе я клятву произнес:

Хотя на миг когда-нибудь

Мою пылающую грудь

Прижать с тоской к груди другой,

Хоть незнакомой, но родной.

Увы! теперь мечтанья те

Погибли в полной красоте,

И я как жил, в земле чужой

Умру рабом и сиротой.

5

Меня могила не страшит:

Там, говорят, страданье спит

В холодной вечной тишине;

Но с жизнью жаль расстаться мне.

Я молод, молод Знал ли ты

Разгульной юности мечты?

Или не знал, или забыл,

Как ненавидел и любил;

Как сердце билося живей

При виде солнца и полей

С высокой башни угловой,

Где воздух свеж и где порой

В глубокой скважине стены,

Дитя неведомой страны,

Прижавшись, голубь молодой

Сидит, испуганный грозой?

Пускай теперь прекрасный свет

Тебе постыл; ты слаб, ты сед,

И от желаний ты отвык.

Что за нужда? Ты жил, старик!

Тебе есть в мире что забыть,

Ты жил, – я также мог бы жить!

6

Ты хочешь знать, что видел я

На воле? – Пышные поля,

Холмы, покрытые венцом

Дерев, разросшихся кругом,

Шумящих свежею толпой,

Как братья в пляске круговой.

Я видел груды темных скал,

Когда поток их разделял.

И думы их я угадал:

Мне было свыше то дано!

Простерты в воздухе давно

Объятья каменные их,

И жаждут встречи каждый миг;

Но дни бегут, бегут года –

Им не сойтиться никогда!

Я видел горные хребты,

Причудливые, как мечты,

Когда в час утренней зари

Курилися, как алтари,

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Как освятить крестик в домашних условиях

Их выси в небе голубом,

И облачко за облачком,

Покинув тайный свой ночлег,

К востоку направляло бег –

Как будто белый караван

Залетных птиц из дальних стран!

Вдали я видел сквозь туман,

В снегах, горящих, как алмаз,

Седой незыблемый Кавказ;

И было сердцу моему

Легко, не знаю почему.

Мне тайный голос говорил,

Что некогда и я там жил,

И стало в памяти моей

Прошедшее ясней, ясней

7

И вспомнил я отцовский дом,

Ущелье наше и кругом

В тени рассыпанный аул;

Мне слышался вечерний гул

Домой бегущих табунов

И дальний лай знакомых псов.

Я помнил смуглых стариков,

При свете лунных вечеров

Против отцовского крыльца

Сидевших с важностью лица;

И блеск оправленных ножон

Кинжалов длинных и как сон

Все это смутной чередой

Вдруг пробегало предо мной.

А мой отец? он как живой

В своей одежде боевой

Являлся мне, и помнил я

Кольчуги звон, и блеск ружья,

И гордый непреклонный взор,

И молодых моих сестер

Лучи их сладостных очей

И звук их песен и речей

Над колыбелию моей

В ущелье там бежал поток.

Он шумен был, но неглубок;

К нему, на золотой песок,

Играть я в полдень уходил

И взором ласточек следил,

Когда они перед дождем

Волны касалися крылом.

И вспомнил я наш мирный дом

И пред вечерним очагом

Рассказы долгие о том,

Как жили люди прежних дней,

Когда был мир еще пышней.

8

Ты хочешь знать, что делал я

На воле? Жил – и жизнь моя

Без этих трех блаженных дней

Была б печальней и мрачней

Бессильной старости твоей.

Давным-давно задумал я

Взглянуть на дальние поля,

Узнать, прекрасна ли земля,

Узнать, для воли иль тюрьмы

На этот свет родимся мы.

И в час ночной, ужасный час,

Когда гроза пугала вас,

Когда, столпясь при алтаре,

Вы ниц лежали на земле,

Я убежал. О, я как брат

Обняться с бурей был бы рад!

Глазами тучи я следил,

Рукою молнию ловил

Скажи мне, что средь этих стен

Могли бы дать вы мне взамен

Той дружбы краткой, но живой,

Меж бурным сердцем и грозой?,.

9

Бежал я долго – где, куда?

Не знаю! ни одна звезда

Не озаряла трудный путь.

Мне было весело вдохнуть

В мою измученную грудь

Ночную свежесть тех лесов,

И только! Много я часов

Бежал, и наконец, устав,

Прилег между высоких трав;

Прислушался: погони нет.

Гроза утихла. Бледный свет

Тянулся длинной полосой

Меж темным небом и землей,

И различал я, как узор,

На ней зубцы далеких гор;

Недвижим, молча я лежал,

Порой в ущелии шакал

Кричал и плакал, как дитя,

И, гладкой чешуей блестя,

Змея скользила меж камней;

Но страх не сжал души моей:

Я сам, как зверь, был чужд людей

И полз и прятался, как змей.

10

Внизу глубоко подо мной

Поток усиленный грозой

Шумел, и шум его глухой

Источник: https://itexts.net/avtor-mihail-yurevich-lermontov/19527-mcyri-mihail-lermontov/read/page-1.html

Мцыри: краткое содержание и анализ поэмы Лермонтова. О каких горах идет речь в произведении?

арагва и кура где

«Мцыри» — романтическая поэма Михаила Юрьевича Лермонтова, написанная в 1838-39 годах. Впервые опубликована в 1840 году.

«Мцыри» рассказывает о мальчике-горце, который во время Кавказской войны попал в плен к русским, а затем рос в грузинском монастыре. Уже юношей он сбегает из обители в надежде добраться на родину.

Главный герой проводит три дня на воле — в горах, где получает смертельные раны в схватке с барсом. Юношу находят и возвращают в монастырь. Он умирает, успев рассказать о пережитом и о своих чувствах старому монаху.

  • Прочитать полный текст поэмы «Мцыри» можно здесь

«Мцыри» — позднее произведение Лермонтова, созданное им за два года до гибели на дуэли. Основные идеи произведения — поиски свободы и борьба за счастье, которое в итоге оказывается недостижимым.

Лермонтов в ментике лейб-гвардии Гусарского полка. Портрет кисти Петра Заболотского, 1837 год

«Мцыри» считается одним из последних образцов классического романтизма в русской поэзии.

Поэма написана четырехстопным ямбом — он «звучит и отрывисто падает, как удар меча, поражающего свою жертву», писал литературный критик Виссарион Белинский.

«Мцыри»: кратчайшее изложение поэмы М.Ю. Лермонтова

Русский генерал во время Кавказской войны возвращается из похода и везет с собой пленного мальчика. Ребенок болен, и его оставляют на попечение монахам в неназванном грузинском монастыре.

У главного героя нет имени, по заглавию поэмы его называют Мцыри («послушник» по-грузински). Мальчик все время томится воспоминаниями о родине, воспринимает монастырь как тюрьму. О себе он говорит:

Я мало жил, и жил в плену.Таких две жизни за одну,Но только полную тревог,

Я променял бы, если б мог.

Когда подросший Мцыри уже готовится принять монашеский обет, он внезапно исчезает из обители. Монахи находят юношу спустя три дня — израненного и умирающего.

Перед смертью Мцыри исповедуется старику-монаху, который некогда его крестил. Большая часть поэмы — это предсмертный монолог послушника.

Юноша рассказывает, что делал, видел и чувствовал на воле. Пораженный красотой и величием горной природы, он вдруг вспомнил родной аул и близких. Увидев красавицу-грузинку, впервые испытал томление любви. Сразившись с могучим барсом, он убил зверя, но и сам был тяжело ранен.

Перед смертью юношу тяготит то, что он так и не повидал родной край:

И я как жил, в земле чужой
Умру рабом и сиротой.

Мцыри просит похоронить его в дальнем углу монастырского сада, где на его могилу будут взирать горы Кавказа, и обещает, что это принесет ему успокоение.

Слушать поэму М.Ю. Лермонтова «Мцыри» в формате аудиокниги:

Что значит «мцыри» по-грузински? Перевод на русский

В примечании Лермонтова к поэме сказано: «Мцыри — на грузинском языке значит «неслужащий монах», нечто вроде «послушника»».

Но слово «мцыри» (მწირი) в грузинском языке имеет еще одно значение — пришелец, чужеземец, прибывший или насильно привезенный из чужих краев. В этом значении мцыри — одинокий человек, не имеющий родных и близких.

Слово «мцыри» не склоняется. Хотя иногда это вопреки правилам делают для создания комического эффекта — например, в фильме «Бакенбарды»: «Кто главный мцырь?»

Первоначально поэма Лермонтова носила название «Бэри». «Бэри — по-грузински монах», — указывал автор в примечании. Однако в прижизненный сборник стихов произведение вошло под названием «Мцыри» — его автор в итоге счел более подходящим.

Автограф поэмы «Мцыри»

О каких горах идет речь в произведении лермонтова?

В поэме Лермонтова «Мцыри» речь идет о горах Кавказа. Сам автор указывает конкретное место:

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Панихида за упокой когда заказывают

Немного лет тому назад,
Там, где, сливаяся, шумят,
Обнявшись, будто две сестры,
Струи Арагвы и Куры,
Был монастырь.

Очевидно, что Лермонтов вдохновлялся храмом Джвари, расположенным близ Мцхеты, у впадения Арагви в Куру.

Источник: https://www.anews.com/p/119292927-mcyri-kratkoe-soderzhanie-i-analiz-poehmy-lermontova-o-kakih-gorah-idet-rech-v-proizvedenii/

Арагви

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

(перенаправлено с «»)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Ара́гви (груз. არაგვი) — река в восточной Грузии, левый приток Куры.

Название[ | ]

Устаревшее название Ара́гва[1]. Переводится с грузинского языка как «быстрая», «незапаздывающая»[2].

Описание[ | ]

Своё начало берёт на южных склонах Главного Кавказского хребта. Вначале река называется Белой (Мтиульской) Арагви. Она течёт по глинистым сланцам и известнякам, которые придают воде беловатый оттенок. У посёлка Пасанаури Белая Арагви сливается с Чёрной Арагви, которая течёт по чёрным сланцам, отчего у воды тёмный оттенок. После слияния вода в реке на некотором протяжении образует две параллельные полосы — светлую и тёмную.

Дальше река называется просто Арагви. У селения Жинвали в Арагви впадает Пшавская Арагви, стекающая с западных склонов горы Барбало и имеющая северный приток Хевсурскую Арагви. На слившихся четырёх Арагви создано Жинвальское водохранилище и ГЭС, обеспечивающие грузинскую столицу водой и электричеством. У города Мцхета — древней столицы Грузии — Иберии Арагви впадает в Куру. Питание реки смешанное, но в основном ледниковое.

По Арагвской долине проходит Военно-Грузинская дорога[3].

Легенда о возникновении реки Арагви[ | ]

Жили высоко в горах две сестры — блондинка и брюнетка. Они любили друг друга, и обе полюбили одного и того же юношу. Тот женился на блондинке. Не вынесла печали брюнетка — бросилась в пропасть, и родилась в ущелье река с черной, как её косы, водой — Чёрная Арагви.

Узнав о смерти любимой сестры, бросилась в пропасть блондинка — родилась в ущелье река с белой, как её волосы, водой — Белая Арагви. Узнал о смерти молодой жены юноша и тоже бросился в пропасть — родилась в ущелье река — Пшавская Арагви[источник не указан 579 дней].

Упоминание в литературе[ | ]

Немного лет тому назад,Там, где, сливаяся, шумят,Обнявшись, будто две сестры,Струи Арагвы и Куры,Был монастырь.Лермонтов М. Ю. «Мцыри»А там уж и люди гнездятся в горах, Где мчится Арагва в тенистых брегах, Пушкин А. С. «Кавказ»На холмах Грузии лежит ночная мгла;Шумит Арагва предо мною Пушкин А. С. «На холмах Грузии лежит ночная мгла »

Примечания[ | ]

Источник: https://encyclopaedia.bid/%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F/%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%B2%D0%B0

Кура и Арагви

Грузия — настоящая находка для путешествий. Безвизовый режим для российских туристов, колоссальное количество достопримечательностей, интереснейшая история и великолепные виды ожидают своих гостей. Отдельного внимания заслуживает место слияния Куры и Арагви у города Мцхета.

  • 1 Две реки
  • 2 Монастырь Джвари
  • 3 Собор Светицховели

Две реки

Гостям Грузии, решившим посетить столицу, Тбилиси, предлагается множество вариантов интересного времяпрепровождения на любой вкус. Но неизменным становится рекомендация туристических агентств и местных жителей посетить Мцхету, первую столицу государства.

Это древнейший город, расположенный в получасе езды от современной столицы, образование которого датируется аж 5в. до н.э.

Центр духовенства с богатой историей, накопленной столетиями, завораживающие виды равнин и Кавказских гор — все это не может оставить человека равнодушным.

Возле Мцхеты и находится место, где сливаются две реки. Арагва — водосток восточной Грузии, имеющий несколько различных цветов на своем протяжении, в зависимости от пород на дне. Так, на одном из участков вода имеет белесый оттенок из-за белого сланца, на другом — темный из-за черного сланца, покрывающего дно.

Необычные свойства Арагвы дали грузинам почву для создания красивой легенды о двух сестрах, влюбившихся в одного и того же молодого человека. Одна из них была темноволосой, другая блондинкой.

Когда юноша женился на блондинке, сестра ее шагнула в ущелье, где образовалась после речка с темными, как ее волосы, водами. Узнав о кончине обожаемой сестра, светловолосая девушка не вынесла горя и прыгнула в пропасть, в последствии там образовалась речка с белыми, как ее пряди, водами.

И парень бросился в пропасть, услышав вести о гибели молодой супруги, здесь же образовалась река — Пшавская Арагва.

У Мцхеты же Арагви впадает в Куру, самую крупную реку Закавказья и Грузии, пересекающую всю страну. Поэты и прозаики, художники и музыканты, под впечатлением от вида слияния, не раз упоминали это явление в своих произведениях:

М.Ю.Лермонтов «Мцыри». Строки чаще всего всплывают в памяти:

Немного лет тому назад,

Там, где, сливаяся, шумят,

Обнявшись, будто две сестры,

Струи Арагвы и Куры,

Был монастырь.

«Кавказ» и другие произведения А.С.Пушкина не смогли оставить равнодушным лирика, красоты природы находили свое отражение во многих работах автора.

Монастырь Джвари

Монастырь был построен на высокогорье еще в 7 веке, именно здесь был воздвигнут первый памятник Всемирного наследия в Грузии. Согласно писаниям, Святая Нино установила на горной возвышенности крест, отсюда и название горы — «крестовая». Символ христианства был виден с большого расстояния, а сам Джвари стал прекрасным завершением композиции скалистых массивов.

Именно у подножия «крестовой» горы сольются Кура и Арагва, а монастырь на их берегу будет описан М.Ю. Лермонтовым в поэме «Мцыри». Примечательно то, что Михаил Юрьевич в своем произведении пишет о монахе, служителе Джвари, с которым познакомился, путешествуя по Кавказу.

Большая часть фотографий, запечатляющих слияние рек или города Мцхеты, сделана туристами или самими грузинами возле стен данного монастыря. Отсюда открывается великолепный вид на город, водоемы, высокогорья и холмы Кавказа.

Собор Светицховели

Из числа сохранившихся старинных построек храм Светицховели является самой крупной исторической и духовной ценностью Грузии. Он был возведен в честь Двенадцати апостолов на месте, где сольются в одну воды Куры и Арагвы, у Мцхеты.

Собор был построен еще в 11 веке, но только в 1994 году получил звание всемирного наследия. Однако ни одна экскурсия в центре грузинского духовенства не обходится без упоминания этой достопримечательности, ведь именно это сооружение хранит в себе тысячелетнюю историю становления христианства Закавказья, выраженную в архитектуре, некогда реставрированных фресках и единении человека с Богом и самим собой.

Грузия — страна, вызывающая восхищение своей культурой, традициями, ценностями, родина множества талантливых людей, писателей, артистов, архитекторов и исторических личностей.

Мцхета же в этом калейдоскопе представляет собой оазис гармонии и единения человека с природой и своим существом.

Гости и аборигены, не смотря на оставленный современностью отпечаток, по сей день могут окунуться в атмосферу духовного просветления и в полной мере насладиться пейзажами здешних мест, а место, где сливаются две реки-сестры напомнит о быстротечности жизни и ее многогранности.

Источник: https://GruziyaGid.ru/dostoprimechatelnosti/kura-i-aragvi

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Благочестие
19 сентября какой праздник православный

Закрыть